英語(英語版)のホームページ制作 (福岡)

フィットでは、
英語圏のユーザー向けの英語版ホームページ制作にも対応しています。
御社(貴店)の商材やサービスを、世界に向けてアピールするには、なによりもホームページが有効です。
勿論、日本在住の英語母語話者向けのホームページが必要な場合も同様です。
フィットでは、そんな様々な理由による英語のホームページ制作のニーズにお応えしています。
さて、会社やお店の英語版ホームページを作ろうとなった際、ご担当者様が陥りやすいパターンとしては ...
・既存の日本語サイトの制作を依頼した制作会社に英語版も依頼してしまう
・翻訳会社に(外注等によって)WEBサイト制作も一括で依頼してしまう
・今ある日本語サイトをそのまま英語化してしまう
・自動翻訳機や我流で翻訳してしまう
などが挙げられます。
残念ながらこれらはいずれも、御社ビジネスの海外展開を成功へ導くにあたっては、
大きなマイナス要因となってしまいます。
フィットでは、文字コード等の基本的な設定は勿論のこと、英語圏のユーザーの特性や趣向等も考慮した、成功に導く英語版ホームページ制作を追求しています。
また、肝心なホームページに用いる英語文章への翻訳については、英語母語話者(ネイティブスピーカー)によるネイティブチェックを行なうことにより、より訴求力の高い文章に仕上げるようにしています。
[提携翻訳パートナーより... (プロフィール概要)]
MTTB (みずほトランスレーション/トラベル・ビューロー)
Mizuho Translation & Travel Bureau
英語を主軸に、韓国語・中国語にも対応可能。他言語も相談可。
ネイティブによるチェックと校正を必ず行い、「質が高く読みやすい翻訳ページ」作成のお手伝いをモットーにしています。
15年以上にわたり数多くの実績を積ませていただいたお客様へ感謝すると共に、顔の見える翻訳者・通訳者としての末永いお付き合いを大切にしています。
■これまでの実績の一部: 下記、翻訳版のテキストを担当
etc...
★会社訪問、パーティ司会通訳、接待ツアーのガイドやプランニング(国家資格有)、メール翻訳もいたします。(別途料金)
MTTB (みずほトランスレーション/トラベル・ビューロー)
Mizuho Translation & Travel Bureau
英語を主軸に、韓国語・中国語にも対応可能。他言語も相談可。
ネイティブによるチェックと校正を必ず行い、「質が高く読みやすい翻訳ページ」作成のお手伝いをモットーにしています。
15年以上にわたり数多くの実績を積ませていただいたお客様へ感謝すると共に、顔の見える翻訳者・通訳者としての末永いお付き合いを大切にしています。
■これまでの実績の一部: 下記、翻訳版のテキストを担当
<企業文書> | 会社案内、機械・技術紹介パンフレット、ITシステムや製品の取扱説明書、技術系プレゼンテーション資料、飲食店メニュー |
<自治体文書> | 九州各地の観光施設のパンフレットやマップ、観光案内板、入札契約文書 |
<証明書> | 戸籍謄抄本、出生結婚証明書、性能証明書 |
★会社訪問、パーティ司会通訳、接待ツアーのガイドやプランニング(国家資格有)、メール翻訳もいたします。(別途料金)







大きな地図で見る >> アクセス案内 >>
会社概要 >>
■ 訪問打合せ対応地域
福岡市博多区/福岡市中央区/福岡市城南区/福岡市西区/福岡市南区/福岡市東区/福岡市早良区/福岡県春日市/福岡県大野城市
その他、福岡市周辺地域
※他の地域についても応相談!
その他、福岡市周辺地域
※他の地域についても応相談!

「平日は忙しい!」という事業主様の為に、週末相談も受け付けております。
(要事前予約・新規ご相談のみ)
(要事前予約・新規ご相談のみ)
■ ホームページ制作 コラム
■ ホームページ制作 Q&A